Trilussa (1914)
er pupetto vò la zinna:
dormi, dormi, cocco bello,
sennò chiamo Farfarello
Farfarello e Gujermone
che se mette a pecorone,
Gujermone e Ceccopeppe
che se regge co le zeppe,
co le zeppe d'un impero
mezzo giallo e mezzo nero.
"Ninna nanna, pija sonno
ché se dormi nun vedrai
tante infamie e tanti guai
che succedeno ner monno
fra le spade e li fucili
de li popoli civili
Ninna nanna, tu nun senti
li sospiri e li lamenti
de la gente che se scanna
per un matto che commanna;
che se scanna e che s'ammazza
a vantaggio de la razza
o a vantaggio d'una fede
per un Dio che nun se vede,
ma che serve da riparo
ar Sovrano macellaro.
Chè quer covo d'assassini
che c'insanguina la terra
sa benone che la guerra
è un gran giro de quatrini
che prepara le risorse
pe li ladri de le Borse.
Fa la ninna, cocco bello,
finchè dura sto macello:
fa la ninna, chè domani
rivedremo li sovrani
che se scambieno la stima
boni amichi come prima.
So cuggini e fra parenti
nun se fanno comprimenti:
torneranno più cordiali
li rapporti personali.
E riuniti fra de loro
senza l'ombra d'un rimorso,
ce faranno un ber discorso
su la Pace e sul Lavoro
pe quer popolo cojone
risparmiato dar cannone!"
Assista ao vídeo com Gigi Proietti: [http://www.youtube.com/watch?v=Gh7-KD6RtWQ&feature=player_embedded]
Ninna nanna, nanna ninna,
er pupetto vò la zinna:
dormi, dormi, cocco bello,
sennò chiamo Farfarello
Farfarello e Gujermone
che se mette a pecorone,
Gujermone e Ceccopeppe
che se regge co le zeppe,
co le zeppe d'un impero
mezzo giallo e mezzo nero.
"Ninna nanna, pija sonno
ché se dormi nun vedrai
tante infamie e tanti guai
che succedeno ner monno
fra le spade e li fucili
de li popoli civili
Ninna nanna, tu nun senti
li sospiri e li lamenti
de la gente che se scanna
per un matto che commanna;
che se scanna e che s'ammazza
a vantaggio de la razza
o a vantaggio d'una fede
per un Dio che nun se vede,
ma che serve da riparo
ar Sovrano macellaro.
Chè quer covo d'assassini
che c'insanguina la terra
sa benone che la guerra
è un gran giro de quatrini
che prepara le risorse
pe li ladri de le Borse.
Fa la ninna, cocco bello,
finchè dura sto macello:
fa la ninna, chè domani
rivedremo li sovrani
che se scambieno la stima
boni amichi come prima.
So cuggini e fra parenti
nun se fanno comprimenti:
torneranno più cordiali
li rapporti personali.
E riuniti fra de loro
senza l'ombra d'un rimorso,
ce faranno un ber discorso
su la Pace e sul Lavoro
pe quer popolo cojone
risparmiato dar cannone!"
Assista ao vídeo com Gigi Proietti: [http://www.youtube.com/watch?v=Gh7-KD6RtWQ&feature=player_embedded]
Minha livre tradução (somente do trecho entre aspas):
Nana nenê da guerra
Dorme nenê, adormece
Que, se dormes, não verás
Tanta infâmia e tantos problemas
Que acontecem pelo mundo
Entre espadas e fuzis
Dos povos civis.
Dorme nenê, tu não sentes
Os suspiros e lamentos
Dessa gente que se esgana
Por um louco que comanda
Que se esgana e que se mata,
Em benefício da raça
Ou em benefício de uma fé
Em um Deus que não se vê,
Mas que serve de refúgio
Ao soberano açougueiro.
Que aquele covil de assassinos
Que ensanguenta a terra
Sabe muito bem que a guerra
É uma grande rota de dinheiro
Que prepara os recursos
Aos ladrões das bolsas
Faz naninha, queridinho lindo
Enquanto durar este massacre
Faz naninha, que amanhã
Reveremos os soberanos
Que negociam a estima
Bons amigos, como antes
São seus primos e entre parentes
Não há pressões
Voltarão mais cordiais,
As relações, pessoais!
E reunidos, entre si
Sem a sombra de um remorso
Nos farão um belo discurso
Sobre a Paz e o Trabalho
Por esse povo idiota
Que, se dormes, não verás
Tanta infâmia e tantos problemas
Que acontecem pelo mundo
Entre espadas e fuzis
Dos povos civis.
Dorme nenê, tu não sentes
Os suspiros e lamentos
Dessa gente que se esgana
Por um louco que comanda
Que se esgana e que se mata,
Em benefício da raça
Ou em benefício de uma fé
Em um Deus que não se vê,
Mas que serve de refúgio
Ao soberano açougueiro.
Que aquele covil de assassinos
Que ensanguenta a terra
Sabe muito bem que a guerra
É uma grande rota de dinheiro
Que prepara os recursos
Aos ladrões das bolsas
Faz naninha, queridinho lindo
Enquanto durar este massacre
Faz naninha, que amanhã
Reveremos os soberanos
Que negociam a estima
Bons amigos, como antes
São seus primos e entre parentes
Não há pressões
Voltarão mais cordiais,
As relações, pessoais!
E reunidos, entre si
Sem a sombra de um remorso
Nos farão um belo discurso
Sobre a Paz e o Trabalho
Por esse povo idiota
Poupado do canhão!
Nenhum comentário:
Postar um comentário